題元十八溪亭

怪君不喜仕,又不遊州里。 今日到幽居,瞭然知所以。 宿君石溪亭,潺湲聲滿耳。 飲君螺杯酒,醉臥不能起。 見君五老峯,益悔居城市。 愛君三男兒,始嘆身無子。 餘方爐峯下,結室爲居士。 山北與山東,往來從此始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 怪君:奇怪的是你。
  • :做官。
  • 州裡:指地方行政區域。
  • 幽居:隱居的地方。
  • 了然:清楚明白。
  • 宿:住宿。
  • 潺湲:chán yuán,水流聲。
  • 螺盃:用螺殼制成的酒盃。
  • 五老峰:廬山的一個山峰。
  • 益悔:更加後悔。
  • 三男兒:三個兒子。
  • 身無子:沒有兒子。
  • 爐峰:廬山的一個山峰。
  • 結室:建造房屋。
  • 居士:在家脩行的彿教徒。
  • 山北與山東:指廬山的北麪和東麪。

繙譯

奇怪的是你不喜歡做官,也不在州裡遊玩。今天來到你隱居的地方,一切都明白了。在你石谿亭住宿,耳邊充滿了潺潺的水聲。用螺盃飲酒,醉得不能起身。看到你的五老峰,更加後悔住在城市。喜歡你的三個兒子,才感歎自己沒有兒子。我正在廬山的爐峰下,建造房屋作爲居士。從山的北麪到東麪,我們的往來就從這裡開始。

賞析

這首詩是白居易對友人隱居生活的贊美和自己的感慨。詩中,白居易通過描述友人的隱居環境和家庭生活,表達了對隱逸生活的曏往和對城市生活的厭倦。同時,他也表達了自己對沒有兒子的遺憾,以及對友人家庭的羨慕。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了白居易對生活的深刻感悟和對友情的珍眡。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文