贈吳丹
巧者力苦勞,智者心苦憂。
愛君無巧智,終歲閒悠悠。
嘗登御史府,亦佐東諸侯。
手操糾謬簡,心運決勝籌。
宦途似風水,君心如虛舟。
泛然而不有,進退得自由。
今來脫豸冠,時往侍龍樓。
官曹稱心靜,居處隨跡幽。
冬負南榮日,支體甚溫柔。
夏臥北窗風,枕蓆如涼秋。
南山入舍下,酒甕在牀頭。
人間有閒地,何必隱林丘。
顧我愚且昧,勞生殊未休。
一入金門直,星霜三四周。
主恩信難報,近地徒久留。
終當乞閒官,退與夫子遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巧者:技藝高超的人。
- 智者:智慧高超的人。
- 御史府:古代監察機構,負責監察官員。
- 東諸侯:指東方的諸侯國。
- 糾謬簡:糾正錯誤的文書。
- 決勝籌:決定勝負的策略。
- 宦途:官場生涯。
- 虛舟:比喻心境空明,不受外界干擾。
- 豸冠:古代官帽,此處指官職。
- 龍樓:皇帝的宮殿。
- 南榮:南面的陽光。
- 北窗風:北面窗戶吹來的風。
- 舍下:家中。
- 酒甕:裝酒的陶器。
- 金門:指皇宮的門。
- 星霜:比喻歲月。
- 三四周:三四輪,指多年。
- 主恩:皇帝的恩典。
- 近地:指靠近皇帝的地方。
- 乞閒官:請求擔任閒職。
- 夫子:對吳丹的尊稱。
翻譯
技藝高超的人勞力辛苦,智慧高超的人心思憂慮。但我欣賞你沒有這些巧智,整年悠閒自在。你曾擔任御史,也輔佐過東方的諸侯。你手握糾正錯誤的文書,心中運籌帷幄決勝千里。你的官場生涯如風如水,你的心境如空舟不受干擾。你悠然自得,進退自如。現在你脫下了官帽,時常前往皇帝的宮殿。你的官職讓你心靜如水,居住的地方幽靜宜人。冬天你享受南面的陽光,身體感到溫暖舒適。夏天你躺在北窗下,涼風習習如同秋日。南山的美景進入你的家中,酒甕就在牀頭。人間自有閒適之地,何必隱居山林。我自知愚昧,勞碌一生未曾停歇。一旦進入皇宮,歲月流轉多年。皇帝的恩典難以報答,近在咫尺卻難以久留。最終我希望能請求一個閒職,退隱與你一同遊歷。
賞析
這首詩是白居易贈給友人吳丹的作品,通過對比「巧者」與「智者」的勞苦,讚美了吳丹的悠閒自在與心境的寧靜。詩中,白居易描繪了吳丹的官場生涯與生活狀態,表達了對吳丹生活方式的羨慕與對官場生涯的反思。最後,白居易表達了自己對閒適生活的嚮往,希望能與吳丹一同退隱,享受生活的寧靜與自由。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了白居易對人生境界的深刻理解和追求。