閒居
風雨蕭條秋少客,門庭冷靜晝多關。
金羈駱馬近賣卻,羅袖柳枝尋放還。
書卷略尋聊取睡,酒杯淺把粗開顏。
眼昏入夜休看月,腳重經春不上山。
心靜無妨喧處寂,機忘兼覺夢中閒。
是非愛惡銷停盡,唯寄空身在世間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金羈(jīn jī):金飾的馬絡頭,這裏指代馬。
- 羅袖:輕軟的絲織品製成的袖子,這裏指代女子。
- 柳枝:這裏比喻女子。
- 機忘:忘卻機巧之心,指心境淡泊,不計較得失。
翻譯
秋日裏風雨淒涼,少有客人來訪,白晝里門庭冷清,多有關閉。 金飾的馬絡頭已近賣掉,輕軟的羅袖和柳枝般的女子也尋覓放還。 隨意翻閱書卷以助眠,淺淺地舉杯飲酒以開懷。 眼睛昏花,入夜後不再賞月,腳步沉重,春天也不上山。 心境寧靜,即使在喧囂中也能感到寂靜,忘卻機巧,連夢中也感到閒適。 是非愛恨都已消停,只剩下空虛的身軀在這世間。
賞析
這首作品描繪了詩人白居易晚年的閒居生活,通過風雨、門庭、金羈駱馬等意象,展現了詩人淡泊名利、超脫世俗的心境。詩中「心靜無妨喧處寂,機忘兼覺夢中閒」表達了詩人內心的寧靜與超脫,即使在喧囂中也能保持內心的寂靜,忘卻機巧,享受夢中的閒適。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對世俗的超脫。