初與元九別後忽夢見之及寤而書適至兼寄桐花詩悵然感懷因以此寄

永壽寺中語,新昌坊北分。 歸來數行淚,悲事不悲君。 悠悠藍田路,自去無消息。 計君食宿程,已過商山北。 昨夜雲四散,千里同月色。 曉來夢見君,應是君相憶。 夢中握君手,問君意何如。 君言苦相憶,無人可寄書。 覺來未及說,叩門聲鼕鼕。 言是商州使,送君書一封。 枕上忽驚起,顛倒著衣裳。 開緘見手札,一紙十三行。 上論遷謫心,下說離別腸。 心腸都未盡,不暇敘炎涼。 雲作此書夜,夜宿商州東。 獨對孤燈坐,陽城山館中。 夜深作書畢,山月向西斜。 月下何所有,一樹紫桐花。 桐花半落時,複道正相思。 殷勤書背後,兼寄桐花詩。 桐花詩八韻,思緒一何深。 以我今朝意,憶君此夜心。 一章三遍讀,一句十回吟。 珍重八十字,字字化爲金。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (wù):醒來。
  • 悵然:形容心情失落、不悅的樣子。
  • 遷謫 (qiān zhé):被貶謫到邊遠地方。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 八韻:指詩的八個韻腳。

翻譯

在永壽寺中與你交談,新昌坊北分別。 歸來時淚流滿面,悲傷的是事情,不是你。 漫長的藍田路,自從你離去便無消息。 我計算着你的食宿行程,應該已過了商山北。 昨夜雲散四方,千里之外我們共享月色。 今早夢見你,應該是你在想念我。 夢中我握着你的手,問你心情如何。 你說你非常想念我,卻無人可寄信。 醒來後還未及述說,就聽到敲門聲咚咚。 說是商州的使者,送來你的一封信。 我從枕上驚起,慌亂地穿上衣服。 打開信封看到你的手跡,一紙十三行。 上面談論被貶的心情,下面訴說離別的痛苦。 心情和思緒都未盡,來不及敘說日常的寒暄。 你在商州東夜宿時寫下這封信,獨自對着孤燈。 深夜寫完信,山月已向西斜。 月光下有什麼,一樹紫色的桐花。 桐花半落時,再次訴說正相思。 熱情地在信背後寫下,並附上桐花詩。 桐花詩有八個韻腳,思緒多麼深沉。 以我今日的心情,回憶你昨夜的心思。 一章詩讀三遍,一句詩吟十回。 珍重這八十個字,每個字都化爲金。

賞析

這首詩是白居易在唐代寫給好友元稹的,表達了深切的思念和離別的哀愁。詩中通過夢境和現實的交織,展現了詩人對友人的深情厚意。詩人在夢中與友人相見,醒來後收到友人的信,信中不僅表達了被貶的苦悶,還有對詩人的思念。詩人通過桐花詩的創作,進一步抒發了對友人的思念之情。整首詩情感真摯,語言優美,展現了白居易詩歌的深情與細膩。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文