(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秉燭遊:指夜間遊玩,秉燭即手持蠟燭。
- 迢迢(tiáo tiáo):形容夜長。
- 盈尊酒:盈,充滿;尊,古代盛酒的器具。
- 悠悠:形容時間長久或空間遙遠。
- 肌發秋:形容月光下的肌膚和頭髮顯得涼爽,如同秋天的感覺。
翻譯
古人珍惜短暫的白天,勸人們夜間也要遊玩,手持蠟燭享受夜晚。何況是這樣一個漫長的夜晚,明亮的月光灑滿了西樓。
我準備了滿杯的美酒,放在城牆之上。等待你,你卻沒有到來,人和月亮都顯得那麼遙遠。
月光照在水面上,波光粼粼,顯得蒼白;照在人的肌膚和頭髮上,感覺像秋天的涼爽。
清冷的光芒正是這樣,如果不醉一場,就只能感到憂愁。
賞析
這首詩描繪了詩人獨自在城上對月飲酒,期待友人而不至的情景。詩中通過對比古人珍惜時光的態度和自己的孤獨等待,表達了對友情的渴望和對時光流逝的感慨。月光下的景物描寫細膩,通過「照水煙波白」和「照人肌發秋」的描繪,增強了夜晚的靜謐和清涼感。結尾的「不醉即須愁」則透露出詩人內心的孤寂和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的典型風格。