(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 消:指雪的融化。
- 孤月:孤獨的月亮。
- 竹陰:竹子下的陰影。
- 晴光:晴朗的光線。
- 瑩(yíng):明亮,晶瑩。
- 寒氣:寒冷的空氣。
- 曉:清晨。
- 讀書牖(yǒu):讀書的窗戶。
- 乘興心:隨興致而行動的心情。
- 傍:靠近。
- 瑤琴:古代一種精美的琴。
翻譯
一點雪還未完全融化,孤獨的月亮掛在竹子的陰影下。 夜晚的晴朗光線變得更加晶瑩,清晨的寒氣依舊深重。 回到讀書的窗前,暫且關閉隨興而動的心情。 已經能夠適應這個地方,最終也不會靠近那精美的瑤琴。
賞析
這首作品描繪了夜晚竹下殘雪的靜謐景象,通過「孤月在竹陰」和「晴光夜轉瑩」等句,展現了月光下的竹林和雪地的美麗。詩中「寒氣曉仍深」一句,既表達了清晨的寒冷,也暗示了詩人的孤寂心境。最後兩句表達了詩人對簡樸生活的滿足和對繁華世界的超然態度,體現了詩人淡泊名利、追求心靈自由的高潔情操。