(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 桓桓(huán huán):威武的樣子。
- 圭(guī):古代帝王或諸侯在擧行典禮時拿的一種玉器,上圓(或劍頭形)下方。
- 袞袞(gǔn gǔn):華美的樣子。
- 二伯:古代官職,指兩位重要的輔佐官員。
- 天子:古代中國的皇帝。
- 毗(pí):輔助,支持。
- 三孤:古代官職,指三位孤立無援的官員,通常指地位較低但重要的官員。
- 國人:指普通百姓。
- 福:幸福,福祉。
繙譯
他威武地手持圭玉,穿著華美的衣裳。 外出擔任兩位重要的輔佐官員,成爲天子的得力助手。 他威武地手持圭玉,身著華麗的服飾。 廻到朝廷擔任三位孤立無援的官員,爲百姓帶來福祉。
賞析
這首作品通過描述一位官員的威武形象和其擔任的重要職務,展現了他在朝廷中的重要作用和對國家的貢獻。詩中“桓桓其圭,袞袞其衣”描繪了官員的威嚴與尊貴,而“出作二伯,天子是毗”和“入作三孤,國人是福”則分別強調了他在外輔佐天子、在內爲百姓謀福祉的雙重角色。整躰上,詩歌語言簡潔,意境深遠,表達了對這位官員的贊美和對國家繁榮的期望。