得微之到官後書備知通州之事悵然有感因成四章
人稀地僻醫巫少,夏旱秋霖瘴瘧多。
老去一身須愛惜,別來四體得如何。
侏儒飽笑東方朔,薏苡讒憂馬伏波。
莫遣沈愁結成病,時時一唱濯纓歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 微之:指白居易的好友元稹,字微之。
- 通州:唐代地名,今北京市通州區。
- 醫巫:醫生和巫師,古代醫療和宗教活動常結合在一起。
- 瘴瘧:由瘴氣引起的瘧疾,古代認爲是一種地方性疾病。
- 四體:指身體的四肢,泛指身體。
- 侏儒:身材異常矮小的人。
- 東方朔:西漢時期的文學家,以機智幽默著稱。
- 薏苡:一種植物,其種子可入藥,古代有薏苡讒言的典故,指馬援(伏波將軍)被誣陷的故事。
- 馬伏波:即馬援,東漢初年的名將。
- 沈愁:深沉的憂愁。
- 濯纓歌:古代歌曲,意指洗滌帽帶,比喻遠離塵囂,保持清高。
翻譯
人煙稀少,地方偏僻,醫生和巫師都不多,夏天干旱而秋天多雨,瘴氣和瘧疾頻發。 年紀漸長,身體需要更加珍惜,分別後你的身體狀況如何? 侏儒飽食終日,嘲笑東方朔的機智,薏苡的讒言讓人憂慮馬伏波的遭遇。 不要讓深沉的憂愁積聚成病,時常唱一曲濯纓歌,洗滌心靈。
賞析
這首詩是白居易得知好友元稹(微之)到達通州任職後的感慨之作。詩中,白居易表達了對通州偏僻、醫療條件差以及疾病頻發的擔憂,同時也關心元稹的身體狀況。通過「侏儒飽笑東方朔,薏苡讒憂馬伏波」的典故,白居易隱喻了官場的險惡和讒言的危害。最後,他勸慰元稹不要讓憂愁成病,應時常保持心靈的清淨和高潔,體現了詩人對友情的深厚和對生活的深刻洞察。