(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 炎燠(yù):炎熱。
- 藤牀:用藤編織的牀。
- 角枕:用獸角裝飾的枕頭。
- 寒玉:形容清涼如玉的枕頭。
- 清瘦人:指身材瘦削、清爽的人。
- 高躅(zhú):高雅的足跡,此指高尚的行爲或人物。
翻譯
怎能忍受日漸衰弱的病體,又逢此時酷熱難耐。 厭倦了世俗的酒宴和盤盞,疲於聽聞平凡的絲竹之音。 藤牀上鋪滿了晚間的雪花,角枕如同截取了寒玉般的清涼。 多麼希望有一個清爽瘦削的人,在新秋的夜晚與我同宿。 若不是你,又有誰能夠相配,何時才能屈尊你的高雅之足。
賞析
這首作品表達了白居易在病痛與酷熱中的苦悶心情,以及對清靜生活的嚮往。詩中,「厭對俗杯盤,倦聽凡絲竹」反映了詩人對世俗生活的厭倦,而「藤牀鋪晚雪,角枕截寒玉」則通過意象的描繪,傳達出對清涼、寧靜生活的渴望。最後兩句則表達了對知音的期盼,希望有人能理解並陪伴自己度過這難熬的時光。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了白居易晚年的心境與情感。