(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疏與數:疏,稀少;數,頻繁。這裏指見面的次數多少。
- 輒:總是,就。
- 癖:嗜好,特別愛好。
- 因酒得仙:因飲酒而感到超脫世俗,如同仙人一般。
- 青眼:正視時,眼睛正着看,黑色的眼珠在中間,表示對人喜愛或尊重。
- 投分:情投意合。
- 宿結緣:前世結下的緣分。
- 衰年:老年,晚年。
翻譯
老伴瞭解你少年時的模樣,你的歡樂情感總是偏向我。不論我們見面的次數是多是少,每次相見總是感到欣喜。我們各自對詩歌有着特別的愛好,都因爲飲酒而感到超脫如仙。笑着用欣賞的目光交談,醉酒後一起白髮蒼蒼地安睡。這難道只是現在才情投意合,更多的是懷疑是前世就結下的緣分。在這人世間還有什麼比這更重要的事呢,我們攜手共度晚年。
賞析
這首詩表達了白居易與晦叔之間深厚的友情和共同的興趣。詩中,「無論疏與數,相見輒欣然」展現了他們不論見面頻率如何,每次相聚都充滿喜悅。而「各以詩成癖,俱因酒得仙」則描繪了他們共同的愛好和通過詩歌與酒達到的精神境界。最後,「豈是今投分,多疑宿結緣」和「人間更何事,攜手送衰年」則深刻表達了他們之間不僅是今生的情誼,更有可能是前世的緣分,以及他們願意攜手共度晚年的美好願望。整首詩語言樸實,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛。