(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 筋力:體力,力氣。
- 風光:景色,景緻。
- 退衙:指官員下班離開官署。
- 逼夜:接近夜晚。
- 拜表:指上朝時呈遞奏章。
- 侵晨:接近清晨。
- 臺:指官署或高臺。
- 池:池塘。
- 勝地:風景優美的地方。
- 推囚案:審理囚犯的案件。
- 引馬塵:指騎馬出行時揚起的塵土。
- 府印:官府的印章,代指官職。
- 自由身:自由之身,指不受官職束縛。
翻譯
我的體力每年都在減少,但周圍的景色卻日新月異。 下班回家時天色已晚,上朝遞交奏章時天還未亮。 哪裏有官署沒有月光照耀,哪家的池塘不曾春意盎然? 不要說沒有美麗的地方,只是缺少閒暇的人去欣賞。 坐着厭倦了審理囚犯的案件,行走時又嫌馬蹄揚起的塵土。 何時才能辭去官職,成爲一個自由的人。
賞析
這首詩表達了詩人對官場生活的厭倦和對自由生活的嚮往。詩中,「筋力年年減」反映了詩人年歲的增長和體力的衰退,「風光日日新」則描繪了自然景色的美好,與官場的枯燥形成對比。後幾句通過對官場生活的具體描寫,如「退衙歸逼夜」、「拜表出侵晨」,進一步強化了詩人對官場生活的疲憊感。最後,詩人表達了對自由生活的渴望,希望能夠擺脫官職的束縛,享受自由自在的生活。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對生活本質的深刻思考。