寄邦相四首

與子別三載,中懷日熬煎。 豈不念同心,悵彼河與山。 趙璧有時合,隋珠有時遷。 安得晨風翼,送我置子前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 熬煎:煎熬,比喻折磨。
  • :惆悵,失意的樣子。
  • 趙璧:指趙國的和氏璧,這裡比喻珍貴的友情。
  • 隋珠:指隋侯之珠,古代傳說中的寶珠,這裡比喻珍貴的友情。
  • 晨風翼:比喻飛翔的能力。

繙譯

與你分別已有三年,心中的思唸如同被煎熬一般。 怎能不思唸與你心心相印的日子,卻無奈山河阻隔。 就像趙國的和氏璧終有重逢之時,隋侯之珠也可能流轉他方。 真希望能擁有晨風般的翅膀,將我送到你的麪前。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思唸和無法相見的無奈。詩中,“熬煎”一詞形象地描繪了詩人內心的痛苦,而“趙璧”與“隋珠”的比喻則巧妙地表達了友情的珍貴和不易。最後,詩人渴望擁有“晨風翼”,以實現與友人的重逢,這一想象既展現了詩人的浪漫情懷,也加深了詩歌的情感表達。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文