擬漢郊祀歌十九首練時日
天門開,闢九重。上帝居,百靈從。瑤爲臺,璇爲室。樞紫貝,牖金碧。
吐望舒,宅曜靈。建雷鼓,樹霓旌。左蒼龍,右白虎。守飛廉,衛玄武。
靈光被,六合周。燭萬景,洞九幽。勵精誠,薦嘉藻。永如期,錫難老。
靈爛爛兮載揚光。清飆激雲下羽?。牽牛織女行七襄。
蛾眉稚齒紛君堂。靈目成兮悅而康。合柷敔兮陳笙簧。
天門呀然豁扶桑。雙翼乘風朝紫皇。揖西王母攜東方。
食蟠桃實乘乘黃。周曆八紘度九域。吐納真精戲無極。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瑤(yáo):傳說中神仙居住的地方。
- 璇(xuán):傳說中神仙居住的宮殿。
- 樞(shū):門的中心。
- 貝(bèi):一種貝殼。
- 牖(yǒu):窗戶。
- 碧(bì):藍綠色。
- 吐望舒(tǔ wàng shū):形容寬廣明亮。
- 曜(yào):光輝燦爛。
- 雷鼓(léi gǔ):雷聲和鼓聲。
- 霓旌(ní jīng):五彩斑斕的旗幟。
- 蒼龍(cāng lóng):青龍,代表東方。
- 白虎(bái hǔ):白色的虎,代表西方。
- 飛廉(fēi lián):飛翔的仙鶴。
- 玄武(xuán wǔ):玄色的烏龜,代表北方。
- 靈光被(líng guāng bèi):神光籠罩。
- 六合周(liù hé zhōu):天地間的一切。
- 燭萬景(zhú wàn jǐng):照亮萬物。
- 洞九幽(dòng jiǔ yōu):通達九重幽暗之處。
- 勵精誠(lì jīng chéng):鼓勵精神誠實。
- 薦嘉藻(jiàn jiā zǎo):獻上美好的祭品。
- 永如期(yǒng rú qī):永遠如期。
- 靈爛爛(líng làn làn):神靈光芒四射。
- 載揚光(zǎi yáng guāng):承載並傳播光明。
- 飆(biāo):狂風。
- ?(yǔ):古代樂器名。
- 牽牛織女(qiān niú zhī nǚ):傳說中的牛郎織女,即七夕的主角。
- 蛾眉(é méi):美麗的眉毛。
- 稚齒(zhì chǐ):年幼的牙齒。
- 靈目成(líng mù chéng):神明的眼睛明亮。
- 悅而康(yuè ér kāng):愉悅而健康。
- 合柷敔(hé zhù yù):合奏樂器。
- 陳笙簧(chén shēng huáng):演奏笙和簧。
- 呀然(yā rán):形容開闊明亮。
- 扶桑(fú sāng):傳說中的神樹。
- 紫皇(zǐ huáng):紫色的皇帝,指天帝。
- 西王母(xī wáng mǔ):傳說中的西方女神。
- 蟠桃(pán táo):神仙所食的桃子。
- 周曆(zhōu lì):歷經。
- 八紘(bā hóng):古代指八方。
- 度九域(dù jiǔ yù):遍歷九州。
- 吐納(tǔ nà):呼吸。
- 真精(zhēn jīng):真正的精華。
- 戲無極(xì wú jí):盡情玩耍。
翻譯
天門敞開,通往九重天。上帝居住其中,百靈隨之。瑤臺璇室,門扉紫貝,窗戶金碧。光芒四射,宅院靈動。雷聲鼓響,旗幟飄揚。左邊蒼龍,右邊白虎。飛翔的仙鶴,守護着玄色的烏龜。神光籠罩,六合萬物。照亮萬物,通達幽暗之處。鼓勵精神誠實,獻上美好的祭品。永遠如期,賜予長壽。
神光閃耀,傳播光明。狂風激起雲下樂音。牽牛織女七夕相會。美麗的眉眼,年幼的牙齒。神明的眼睛明亮,愉悅而健康。合奏樂器,演奏笙和簧。天門開闊明亮如扶桑。雙翼乘風,向紫皇朝拜。西王母引領東方之神。享用蟠桃,實在美味。歷經八方,遍歷九州。呼吸真精,盡情玩耍無極。
賞析
這首詩描繪了神仙居住的神奇場所,充滿了神祕和祥和的氛圍。通過對天門、瑤臺、璇室等地方的描寫,展現了一幅神仙居住地的壯麗畫面。詩中運用了豐富的神話元素,如蒼龍、白虎、飛廉、玄武等,增添了神祕感。同時,詩中也描繪了牽牛織女七夕相會、享用蟠桃等傳統神話情節,展現了詩人對神話傳說的熱愛和嚮往。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對神話世界的想象和讚美。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文
胡應麟的其他作品
- 《 逍遙篇爲袁履善八秩賦 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 唐參軍相國趙公客也以需次居積燕中戲贈茲什 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送汪象先伯仲還新安二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 翠筠軒十六韻爲姑蔑柴生起用題 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 張博士以壺觴過訪餘病不能起迓賦謝此章 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 大堤女 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 寄黎惟敬 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 賀李廉訪本寧初度二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟