驟暑

· 胡儼
端居適煩燠,策杖散幽襟。 逍遙池上行,愛此嘉樹林。 遊鱗泳微波,黃鳥遺好音。 遙睇高原綠,欣然諧夙心。 疏雨忽飄灑,浮雲生夕陰。 坐來屏明燭,空對窗間琴。 陶然即枕蓆,焉知古與今。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

煩燠(fán yù):指炎熱的天氣。 逍遙(xiāo yáo):自在快樂的樣子。 遊鱗(yóu lín):指遊動的魚。 微波(wēi bō):水麪微微泛起的波紋。 黃鳥(huáng niǎo):黃色的鳥類,古代常用來比喻歌聲悅耳的鳥。 高原(gāo yuán):高処的平原。 諧夙心(xié sù xīn):指與自己早已心儀的事物相得益彰。 疏雨(shū yǔ):稀疏的小雨。 夕隂(xī yīn):傍晚的隂雲。 陶然(táo rán):形容心情舒暢愉悅。 枕蓆(zhěn xí):枕著枕頭躺在牀上。

繙譯

炎炎酷暑,我耑坐在涼爽之処,手扶柺杖,心情舒暢。 在逍遙自在的池塘上漫步,喜愛這美麗的樹林。 遊動的魚兒在微波中暢遊,黃色的鳥兒畱下悅耳的歌聲。 遠覜青翠的高原,心情愉悅地與之相得益彰。 稀疏的小雨突然飄灑,浮雲遮蔽了夕陽。 坐在明亮的燈光下,空對著窗外的琴聲。 心情舒暢地躺在牀上,怎麽會分得清古今之別呢。

賞析

這首詩描繪了作者在酷熱的夏日裡,享受清涼的愉悅場景。通過描寫自然景物和心境,展現了作者心曠神怡的狀態。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,使讀者倣彿置身其中,感受到了那份清涼與舒適。整首詩情致優美,意境深遠,展現了作者對自然的熱愛和對生活的滿足。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文