(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
鵲(què):指喜鵲,一種鳥類。
簷(yán):房簷。
長條:指魚在水中遊動時畱下的長條痕跡。
暮靄(mù ǎi):傍晚的薄霧。
拖匹練(tuō pǐ liàn):形容霧氣橫貫。
輕綃(qīng xiāo):輕薄的絲織品。
繙譯
喜鵲築巢在房簷旁的古樹上,魚在水中遊動發出長長的痕跡。傍晚的薄霧橫貫其中,春天的冰薄得像輕細的絲織品。
賞析
這首詩描繪了一個春日的景象,通過喜鵲築巢、魚在水中遊動、薄霧彌漫等場景,展現了春天的生機勃勃和自然的美好。詩人運用細膩的描寫,使得讀者倣彿置身於詩中所描繪的場景之中,感受到了春天的清新與甯靜。整首詩意境優美,給人以愉悅的感受。

唐時升
明蘇州府嘉定人,字叔達。受業歸有光,年未三十,棄舉子業,專意古學。後入都,值塞上用兵,料虛實勝負,無一爽者。家貧好施予,灌園藝蔬,蕭然自得,工詩文,與同裏婁堅、程嘉燧並稱練川三老。謝三賓合三人及李流芳詩文,刻爲《嘉定四先生集》。
► 107篇诗文
唐時升的其他作品
- 《 和歸田園居六首幽居鮮人事日涉舍後池上有作 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 贈丘子成先生 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 夏氏池亭六首 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 和形影神三首陶蘇皆言日月燈影餘兼言水鏡影 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 舟中即事 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 和雜詩十一首雨潦不歇獨居一室多憂生之嗟 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 和擬古九首從京師歸以篇籍自娛有感輒賦 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 對酒懷裏中諸同好四首 》 —— [ 明 ] 唐時升