對酒懷裏中諸同好四首
伯隅人如玉,文質爛有餘。
縱令樵蘇絕,豈與芝蘭疏。
況乃陳鼎食,文窗夾綺疏。
石闌涼風至,山閣霽雪初。
樹色依几席,花香媚衣裾。
應門謝高蓋,入座多比廬。
易水清且瀉,薏苡動盈車。
北人善釀法,吳越不能如。
安得共一醉,以洗久鬱紆。
亭雲西北征,佇立以躊躇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伯隅:人名,可能是作者的朋友。
- 文質:文采與實質,指人的文化修養和內在品質。
- 爛:燦爛,豐富。
- 樵蘇:打柴割草,這裏指粗俗的生活。
- 芝蘭:香草,比喻高潔的品德。
- 陳鼎食:陳列着鼎盛的食物,形容宴席豐盛。
- 綺疏:雕刻有花紋的窗戶。
- 石闌:石制的欄杆。
- 山閣:山中的樓閣。
- 霽雪:雪後放晴。
- 應門:迎接客人。
- 高蓋:高大的車蓋,指貴客。
- 比廬:鄰居。
- 易水:河名,這裏指清澈的水。
- 薏苡:一種植物,果實可食用。
- 鬱紆:憂愁鬱悶。
- 亭雲:亭中的雲,比喻遠行的景象。
- 躊躇:猶豫不決。
翻譯
伯隅這個人如同美玉,文采與品質都燦爛豐富。即使他斷絕了粗俗的生活,又怎能與高潔的品德疏遠呢?何況還有陳列着鼎盛食物的宴席,窗戶雕刻着花紋。石欄杆邊涼風習習,山中的樓閣雪後初晴。樹色映襯着几案和席子,花香吸引着衣襟。迎接貴客時謝絕高大的車蓋,入座的多是鄰居。易水清澈流淌,薏苡果實滿車。北方的釀酒技藝高超,吳越之地無法相比。真希望能與大家共醉一場,以洗去久積的憂愁。亭中的雲彷彿預示着西北的征途,我站在那裏猶豫不決。
賞析
這首作品描繪了與友人共飲的場景,通過對伯隅人物的讚美和對宴席環境的細膩刻畫,表達了作者對高雅生活的嚮往和對友情的珍視。詩中「伯隅人如玉」一句,既是對友人品質的讚美,也體現了作者對美好人格的追求。後文通過對自然景物的描寫,如「石闌涼風至,山閣霽雪初」,營造了一種清新脫俗的氛圍。結尾處的「亭雲西北征,佇立以躊躇」則透露出作者對未來的期待與猶豫,增添了詩歌的情感深度。