吳偉瀑布圖
何人畫此瀑布圖,巔厓老樹雲模糊。
風前披拂佇玩久,筆力乃是江夏吳。
吳生當世名第一,揮毫落紙人莫及。
骨格老硬神氣清,飛濤漱石石欲立。
懸巖遠勢亦可愛,直瀉似是廬山派。
槲葉瑟瑟天風來,晴沙碧嶼蒼茫外。
美人隔水把瑤草,鴻雁雙飛鸂䳵小。
天寒日暮意無極,青石漠漠望中杳。
我生蹤跡真好奇,年來遠結滄洲期。
眼中見此足幽賞,分泉煮石聊自怡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
巔厓(diān yá):山峯的頂端。
筆力(bǐ lì):繪畫的技巧。
飛濤(fēi tāo):形容瀑布水流奔涌的樣子。
廬山派(Lú Shān pài):指廬山風景派。
槲葉(hú yè):槲樹的葉子。
瑤草(yáo cǎo):傳說中仙人居住的地方。
鸂䳵(xī lóng):一種水鳥,形似鴛鴦。
滄洲(cāng zhōu):傳說中仙人居住的地方。
翻譯
誰畫了這幅瀑布圖,山巔上古老的樹木在雲霧中若隱若現。站在風前久久凝視,畫筆的功力可謂是堪比江夏吳生。吳生在當時享有盛譽,揮毫落紙無人能及。畫面中的骨骼線條古樸剛硬,神態清逸,瀑布水流如飛濤般沖刷着石頭,彷彿要直立起來。懸崖遠景也令人喜愛,水流直瀉下來宛如廬山風景派的作品。槲樹葉在天風中沙沙作響,晴朗的沙洲和碧綠的小島蒼茫無際。美人隔水摘取着瑤草,鴻雁雙飛,水鳥鸂䳵嬉戲。天寒日暮,意境無窮,遠處的青石蒼茫望不盡。我對生命的蹤跡充滿好奇,多年來一直嚮往着滄洲的景緻。眼中所見的景色足以讓人陶醉,泉水淙淙,石頭煮沸,心情自然愉悅。
賞析
這首古詩描繪了一幅壯麗的瀑布圖景,通過細膩的描寫展現了畫面的細節和氛圍。詩人通過對自然景色的描繪,表達了對自然之美的讚美和對生命的好奇嚮往。整首詩意境深遠,讓人感受到大自然的壯美和生命的奧祕。