題李白月夜泛舟圖

· 胡儼
夜郎長流無歸期,得歸不受樊籠羈。 採石江頭好山水,鶺鴒留連花滿枝。 幾回泛舟過牛渚,星河浮空月當午。 醉披宮錦倒芳樽,何處有人歌白紵。 樽前對影成三人,八荒蕩蕩清無塵。 舉杯邀月月將落,桂樹倒掛波粼粼。 沉香亭前昔開宴,羯鼓聲高花影顫。 一時寫就清平詞,白璧生蠅那得知。 自從棄置不復道,綠水青山空寄傲。 春去苔生沽酒壚,夜寒雲掩燒丹竈。 詩卷空留天地間,騎鯨一去竟不還。 若非瓊玉煙霞館,定在蓬萊鸞鶴班。 馬嵬魂斷音塵絕,終古長庚光不滅。 一抔黃壤枕江邊,至今猶照當時月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夜郎:古地名,今貴州一帶。
  • 樊籠:比喻束縛、限制。
  • 鶺鴒:鳥名,這裏比喻朋友。
  • 牛渚:地名,位於今安徽省馬鞍山市。
  • 宮錦:宮廷中用的錦緞。
  • 白紵:白色的苧麻布,這裏指歌曲名。
  • 八荒:指極遠的地方。
  • 桂樹:傳說中月宮中的樹。
  • 沉香亭:唐代宮廷中的亭子。
  • 羯鼓:古代的一種打擊樂器。
  • 白璧生蠅:比喻美好的事物被玷污。
  • 騎鯨:比喻仙人或高士。
  • 瓊玉煙霞館:比喻仙境。
  • 蓬萊鸞鶴班:指仙境中的景象。
  • 馬嵬:地名,今陝西興平市,唐玄宗李隆基與楊貴妃的故事發生地。
  • 長庚:金星的別稱,這裏指李白的詩名。
  • 一抔黃壤:指墳墓。

翻譯

夜郎之地長流無歸期,歸來後不再受束縛。採石江邊的山水美景,朋友留連,花兒盛開滿枝。多次乘舟經過牛渚,夜空星河璀璨,月正當午。醉後披着宮錦倒酒,不知何處有人唱着白紵歌。酒前對影成三人,四方八荒蕩蕩,清無塵埃。舉杯邀請月亮,月將落,桂樹倒掛,波光粼粼。沉香亭前曾開宴,羯鼓聲高,花影顫動。一時寫就清平詞,白璧生蠅,誰知其意。自從被棄置不再提及,綠水青山空自寄傲。春去苔生,沽酒壚旁,夜寒雲掩,燒丹竈邊。詩卷空留天地間,騎鯨一去竟不還。若非瓊玉煙霞館,定在蓬萊鸞鶴班。馬嵬魂斷音塵絕,終古長庚光不滅。一抔黃壤枕江邊,至今猶照當時月。

賞析

這首作品描繪了李白月夜泛舟的情景,通過對夜郎、採石江、牛渚等地的描繪,展現了李白的超然與不羈。詩中「夜郎長流無歸期」表達了李白流放的無奈,「得歸不受樊籠羈」則彰顯了他的自由精神。詩中多次提及月亮,如「星河浮空月當午」、「舉杯邀月月將落」,月亮成爲詩中重要的意象,象徵着李白的孤獨與高潔。結尾處「一抔黃壤枕江邊,至今猶照當時月」則寄寓了對李白不朽詩名的懷念與讚頌。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了李白的個性與詩才。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文