(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 懊恨:悔恨,懊惱。
- 負情:辜負了情感,背叛了愛情。
- 儂:你,古時吳語中的「你」。
- 薄:輕薄,不堅定。
- 下秋葉:秋天落下的葉子,比喻輕薄易變。
- 持刀:拿着刀。
- 截亂絲:割斷糾纏不清的絲線,比喻斷絕關係。
- 肝腸中半裂:形容內心極度痛苦,如同肝腸被撕裂。
翻譯
我悔恨那個負心的你,你的輕薄如同秋天的落葉。 我拿起刀來割斷這亂糟糟的絲線,內心的痛苦如同肝腸被撕裂。
賞析
這首作品表達了女子對負心情人的深深懊恨和決絕。詩中,「懊恨負情儂」直抒胸臆,表達了對背叛的痛苦與悔恨;「薄於下秋葉」則巧妙地運用比喻,形容情人的輕薄易變。後兩句「持刀截亂絲,肝腸中半裂」以具象的動作和誇張的比喻,生動地描繪了女子內心的決絕與痛苦,展現了她對情感的執着與堅韌。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。