醉中放歌五章
君不見北斗精,天瓢湛露浮金莖。君不見酒泉域,甘醴瀼瀼地中出。
三漿沆瀣盈帝壺,觴泛昆崙盡紅液。從知大造亦耽酒,不樂人間復何有。
笑殺移封唐汝陽,兩缶能令風伯狂。西園公子號無忌,一醉瞢騰小天地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 北斗精:北斗七星的精華。
- 天瓢:神話中天上的大瓢,用來盛天河之水。
- 湛露:濃重的露水。
- 金莖:金質的柱子,常用來支撐仙境中的建築物。
- 酒泉域:傳說中的地名,以出產美酒聞名。
- 甘醴:甜美的酒。
- 瀼瀼:形容露水很多的樣子。
- 三漿:三種美酒。
- 沆瀣:夜間的水氣,露水。
- 帝壺:帝王的酒壺。
- 觴泛:舉杯暢飲。
- 昆崙:即崑崙,神話中的仙山。
- 紅液:指美酒。
- 大造:大自然,造物主。
- 耽酒:沉溺於酒。
- 移封:改變封地。
- 唐汝陽:人名,具體不詳,可能指某位沉溺於酒的貴族。
- 風伯:風神。
- 西園公子:指貴族子弟。
- 無忌:無所顧忌。
- 瞢騰:形容醉態朦朧。
- 小天地:形容醉後感覺世界變小。
翻譯
你難道沒看到北斗七星的精華,天上的大瓢盛滿了濃重的露水,浮在金質的柱子上。你難道沒聽說酒泉這個神奇的地方,那裏甘甜的美酒像豐富的露水一樣從地下涌出。三種美酒和夜間的露水充滿了帝王的酒壺,舉杯暢飲,彷彿在崑崙仙山中盡情享受紅色的美酒。由此可知,大自然也喜歡沉溺於酒,如果人間不快樂,還有什麼值得追求的呢?可笑的是,那位改變封地的唐汝陽,只需兩瓶酒就能讓風神瘋狂。西園的貴族子弟號稱無所顧忌,一醉之後,感覺整個世界都變得朦朧而狹小。
賞析
這首作品通過豐富的神話意象和誇張的修辭手法,描繪了酒的美妙和醉後的超然感受。詩中「北斗精」、「天瓢」、「金莖」等詞語構建了一個超凡脫俗的仙境,而「酒泉域」、「甘醴」則展現了人間美酒的誘惑。詩人通過對比天上的仙境和人間的美酒,表達了對酒的熱愛和對世俗的超脫。最後通過對「唐汝陽」和「西園公子」的描寫,進一步強調了酒的魔力和醉後的自由感。整首詩語言華麗,意境深遠,展現了詩人對酒的獨特情感和對生活的深刻理解。