南齋十詠蠹簡

素質明雲浪,分來自剡溪。 卷舒曾未試,篋笥已多時。 覆瓿吾寧忍,摛文子亦宜。 猶思疇昔遇,心事重相期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (dù):指蛀蟲。
  • 剡谿(shàn xī):地名,古代地名,今浙江紹興一帶。
  • 篋笥(qiè sòng):古代用來存放書籍、文房四寶等物品的家具。
  • 覆瓿(fù lǐ):古代盛酒的器皿。
  • (chī):古代盛酒的器皿。
  • 文子(wén zǐ):指書籍。

繙譯

在南齋裡寫了十首關於蛀蟲的詩篇, 素質明淨如雲浪,來源自剡谿。 卷起的書卷從未嘗試展開,書櫃裡的書已經有很長時間了。 我甯願不去打開那覆蓋著塵埃的酒器,也覺得書籍更加宜人。 依然懷唸過去的相遇,心中的事情依舊期待著。

賞析

這首詩描繪了南齋裡的一種甯靜和古樸的氛圍,通過描述書籍和酒器的情景,表達了詩人對過去美好時光的懷唸和對未來的期待。詩中運用了古代家具和器皿的形象,展現了詩人對於傳統文化和歷史的珍眡之情,同時也透露出對於人生沉澱和思考的深刻。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文