富貴曲十二首

趙媛燕姬作隊,秦娥衛女成行。 盡日綸巾羽扇,絃歌豆蔻花傍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 趙媛:趙國的女子。
  • 燕姬:燕國的女子。
  • 秦娥:秦國的女子。
  • 衛女:衛國的女子。
  • 綸巾:古代男子的一種頭巾。
  • 羽扇:用羽毛制成的扇子,常用於形容文雅或指揮。
  • 弦歌:彈琴唱歌。
  • 豆蔻:一種植物,常用來比喻少女。

繙譯

趙國的女子和燕國的女子成群結隊,秦國的女子和衛國的女子排成一行。她們整日戴著綸巾,手持羽扇,在豆蔻花旁彈琴唱歌。

賞析

這首作品描繪了一幅古代貴族女子悠閑生活的畫麪。通過“趙媛燕姬”和“秦娥衛女”的對比,展現了不同地域女子的風採。詩中的“綸巾羽扇”和“弦歌豆蔻花傍”進一步以細膩的筆觸勾勒出她們的優雅與閑適,表達了作者對這種生活的曏往和贊美。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文