悲歌
巫山之高,淮水湯湯。我欲東歸,洛大河無樑。船道阻絕,登高以望故鄉。
故鄉不可見,熊羆虎狼夾路而成行。狐兔失羣,我與爲侶。
日暮途遠,傍無旅舍,悒鬱誰語。悲風動地,陰雲四起。
仰天悲歌,淚墮不能止。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巫山:位於今重慶市和湖北省邊境,長江三峽之一。
- 淮水:即淮河,中國東部主要河流之一。
- 湯湯(shāng shāng):形容水勢浩大。
- 洛大河:指黃河,因古時洛陽附近的一段黃河又稱洛水。
- 梁:橋樑。
- 熊羆虎狼:泛指猛獸。
- 羆(pí):一種大型熊類動物。
- 夾路:沿路兩側。
- 成行:排列成行。
- 狐兔:泛指小動物。
- 悒鬱(yì yù):憂愁,鬱悶。
- 淚墮:眼淚落下。
翻譯
巫山高聳,淮河水浩浩蕩蕩。我想要向東歸去,但黃河上沒有橋樑。船隻因道路阻塞而無法通行,我只能登上高處遙望故鄉。 故鄉遙不可及,猛獸如熊、虎、狼等沿路排列成行。小動物如狐兔失去了羣體,我與它們爲伴。 日落時分,路途遙遠,周圍沒有旅店,我心中的憂鬱無人可訴。悲風呼嘯,陰雲密佈。 我仰天悲歌,淚水止不住地落下。
賞析
這首作品描繪了一個旅人在外遭遇困境,思念故鄉而不得歸的悲情。詩中通過巫山、淮水、黃河等自然景象的描繪,以及熊羆虎狼、狐兔等動物的比喻,生動地表達了旅途的艱險和孤獨。悲風、陰雲的描寫更是加深了這種孤獨和無助的氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對故鄉的深切思念和對旅途艱辛的深刻體驗。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文
胡應麟的其他作品
- 《 一夢 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 靈洞山房雜詠爲趙太史題五首古洞棲霞 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 為趙宗魯别駕題屏菊四絶 其一 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 狄明叔邀集新居命女伎奏劇凡玉簪浣紗紅拂三本即席成七言律四章 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 同社諸子招遊顯應觀閣得臺字 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 黎祕書劉觀察劉金吾丘計部李環衛周明府康茅朱三山人出餞即席賦 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 伯起園池中鸂鶒數十頭甚馴擾戲贈二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 睿父丈既有西江之擢復聞臺疏挽留將以大觀察移節會稽三郡興文愴別更賦六詩異時一棹溪頭絕倒子猷之興盡也 》 —— [ 明 ] 胡應麟