(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 胡學士:指胡儼,明代文人。
- 春日:春天的日子。
- 麗:美麗。
- 露溼:露水溼潤。
- 泉侵:泉水侵蝕。
- 岐:岔路。
- 落紅:落花。
- 碎纈:細碎的花瓣。
- 空碧:天空的碧藍色。
- 罥:纏繞。
- 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛等昆蟲所吐的絲。
- 登覽:登高遠望。
- 真境:真實的景緻。
- 足力疲:腳步疲勞。
翻譯
山中的春風吹拂着明媚的日子,自然景色顯得格外奇妙。露水溼潤了竹林間的草地,泉水侵蝕着松樹下的岔路。落花如細碎的花瓣飄灑,天空的碧藍色中纏繞着飄動的細絲。登高遠望,遇見了真實的景緻,全都忘記了腳步的疲勞。
賞析
這首詩描繪了春日山中的美景,通過細膩的筆觸展現了自然的生機與和諧。詩中「露溼竹間草,泉侵松下岐」等句,生動地描繪了山中的清新與寧靜。後句「落紅飄碎纈,空碧罥遊絲」則以細膩的意象表達了春日的絢爛與飄逸。結尾「登覽逢真境,都忘足力疲」表達了詩人對自然美景的沉醉,以及由此帶來的心靈上的愉悅和放鬆。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對大自然的熱愛和嚮往。