中秋有懷
去年夜醉漁陽月,身逐邊鴻寄天末。
幕中文采六七翁,歌舞喧呼至明發。
今年獨客鐘山陽,有家不歸仍異鄉。
午時雨落晚未息,桂樹無影星收芒。
寒砧楚曲秋聲早,南北東西故人少。
明年又覆在何鄉,且吸清尊慰懷抱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漁陽:地名,今河北省境內。
- 天末:天邊,指邊遠的地方。
- 幕中:指軍中或官府中的幕僚。
- 文采:指文才或文藝才能。
- 喧呼:喧鬧呼叫。
- 明發:天明,天亮。
- 鐘山陽:鐘山之南,鐘山位於今南京市。
- 午時:中午時分。
- 桂樹:常綠小喬木或灌木,秋季開黃色或白色花,香味濃郁。
- 寒砧:寒秋時的砧聲,砧聲是搗衣聲,常用來象徵秋思。
- 楚曲:楚地的曲調,楚地指今湖北、湖南一帶。
- 故人:老朋友。
- 清尊:清酒,尊是古代盛酒的器具。
翻譯
去年中秋夜,我在漁陽醉賞明月,身隨邊疆的鴻雁寄居在天邊。軍中或官府裏有六七位文采飛揚的老者,他們歌舞喧鬧,直到天明。
今年中秋,我獨自客居在鐘山之南,有家不能歸,仍舊身處異鄉。中午時分雨開始下,到了晚上還未停歇,桂樹沒有影子,星星也收起了光芒。
寒秋的砧聲和楚地的曲調預示着秋天的早到,無論南北東西,老朋友都越來越少了。明年我又將在何方,暫且舉起清酒,安慰這顆思念的心。
賞析
這首作品表達了作者在中秋之夜對過去和未來的深切懷念與感慨。通過對去年和今年中秋情景的對比,展現了作者從邊疆到異鄉的孤獨與無奈。詩中「午時雨落晚未息,桂樹無影星收芒」描繪了中秋夜的淒涼景象,增強了詩的意境。結尾的「且吸清尊慰懷抱」則透露出作者試圖以酒消愁,尋求心靈慰藉的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對家鄉和舊時光的無限思念。