(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
虞都:古代地名,指虞城,今河南禹州。 御史:古代官職名,負責監察官員。 伯益:古代人名,指古代傳說中的賢臣。 持衡:指持着天平,比喻公正。 柏臺:高臺上的柏樹。 丰采:指容貌風采。 獨徘徊:獨自徘徊。 折獄:斷案。 樽酒:指酒。 愧不才:感到自己才能不足。 落月:指月亮落下。 空梁:空中的梁。 薊北:指薊州以北。 江南使節:指從江南來的使節。
翻譯
賢臣伯益在虞城,身爲御史官,公正如持天平,每次看到他的風采就感到心馳神往。 他一語斷案,真是能幹之人,喝着酒談論文學,我感到自己才華不夠。 月落時分,站在高臺上,驚醒了夢中的人,西風吹來遠方的詩篇。 我想他應該是從薊州以北的地方來,正是江南派來的使節迴歸的時候。
賞析
這首詩描繪了古代虞城的御史伯益的形象,他公正持衡,能斷案,卻又善談文學,才華橫溢。詩人通過對伯益的讚美,展現了古代官員應有的品質,同時也表達了對才華橫溢的人的敬佩之情。整首詩意境優美,描繪細膩,展現了古代官員的風采和才華。