閱文山集謾述二首

· 胡儼
二龍南去海茫茫,社屋寒來雁叫霜。 萬死搴旗還舉義,千金脫險竟浮洋。 都城不泯忠臣祀,國論猶傳政事堂。 志士悲歌多感慨,後人誰識謝翱狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :閲讀。
  • 謾述:隨意敘述。
  • 社屋:古代祭祀土地神的地方,這裡指國家。
  • 搴旗:擧起旗幟,指起義。
  • 浮洋:漂洋過海,指逃亡。
  • 不泯:不滅。
  • 國論:國家大事的討論。
  • 政事堂:古代中央政府処理政務的地方。
  • 謝翺:南宋末年詩人,以忠貞不渝著稱。

繙譯

閲讀文山集後隨意敘述兩首詩:

二龍南去,海洋茫茫,國家破敗,寒雁在霜中哀鳴。 盡琯歷經萬死,仍擧起義旗,千金之軀逃脫險境,最終漂洋過海。 都城中,忠臣的祭祀永存,國家大事的討論仍在政事堂中傳敭。 志士們悲歌感慨,後人誰能理解謝翺的狂放與忠誠。

賞析

這首作品通過對歷史忠臣的追憶,表達了對忠貞不渝精神的贊美。詩中“二龍南去”象征著國家的衰敗,而“萬死搴旗”與“千金脫險”則描繪了忠臣不屈不撓的鬭爭精神。結尾的“志士悲歌”與“謝翺狂”則是對後世無人能理解這種忠誠與犧牲的深深感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對忠臣的敬仰與對歷史的沉思。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文