(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 厭:厭煩,厭倦。
- 逢:遇到。
- 晴:晴朗。
- 春從花上去:春天隨着花朵的凋謝而離去。
- 風過竹間清:風吹過竹林,帶來清新。
- 睡美:睡得香甜。
- 新茶熟:新茶煮好。
- 身閒:身體閒適。
- 野服輕:穿着輕便的便服。
- 坦率:直率,不加掩飾。
- 倦逢迎:疲於應酬。
翻譯
一個月來厭倦了雨聲,忽然今天遇到了晴天。 春天隨着花朵的凋謝而離去,風吹過竹林,帶來清新。 睡得香甜,新茶煮好了,身體閒適,穿着輕便的便服。 近來變得直率,客人來了也懶得應酬。
賞析
這首作品表達了詩人對久雨後晴天的喜悅,以及對春天逝去的淡淡哀愁。詩中「春從花上去,風過竹間清」巧妙地將春天的離去與風的清新相結合,展現了自然的韻律。後兩句則透露出詩人對閒適生活的嚮往和對繁瑣應酬的厭倦,體現了詩人坦率、淡泊的性格。