伊州曲

碧天如水暮雲收,明月平鋪翡翠樓。 樓上美人三十六,夜彈瑤瑟唱伊州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧天:青綠色的天空。
  • 暮雲收:傍晚的雲彩逐漸消散。
  • 平鋪:均勻地鋪展。
  • 翡翠樓:形容樓閣華麗,如同翡翠一般。
  • 三十六:此處可能指樓上的美人數量,也可能是虛指,表示衆多。
  • 瑤瑟:古代一種華美的瑟,瑟是一種古代的絃樂器。
  • 唱伊州:唱着《伊州曲》,《伊州曲》是一種古代的曲子。

翻譯

青綠色的天空如同清澈的水面,傍晚的雲彩漸漸消散。明月均勻地鋪展在華麗的翡翠樓上。樓上有衆多美人,她們在夜晚彈奏着華美的瑟,唱着《伊州曲》。

賞析

這首作品描繪了一個寧靜而華美的夜晚場景。通過「碧天如水」和「明月平鋪」的描繪,詩人營造出一種清新脫俗的氛圍。樓上美人的瑤瑟之聲和唱着的《伊州曲》,更增添了詩意和神祕感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好夜晚的讚美和對音樂藝術的熱愛。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文