晚泊

野屋平臨岸,江流曲抱城。 星移拖水白,月近接沙明。 夢杳青山隔,愁多白髮生。 燈前聞戍鼓,獨坐正含情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 晚泊(wǎn bó):晚上停泊。
  • 曲抱(qū bào):蜿蜒環繞。
  • (yǎo):遙遠。
  • 戍鼓(shù gǔ):邊防軍隊的鼓聲。

繙譯

晚上停泊在野外的小屋旁邊,江水蜿蜒地環繞著城市。星星在水麪上閃爍,月亮也快要接近沙灘了。夢境中遙遠的青山隔著,憂愁使人白發生。在燈光下聽到遠処邊防軍隊的鼓聲,獨自坐著心中充滿了情感。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚停泊在江邊小屋旁的場景,通過對自然景色和內心情感的描繪,展現了詩人內心的孤獨和憂愁。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,表達了詩人對生活的感悟和情感的宣泄。整躰氛圍幽靜而富有詩意,讀來令人感受到一種深沉的思考和情感的共鳴。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文