呂梁洪
註釋
呂梁(lǚ liáng):地名,指今山西省呂梁市。 雲漢(yún hàn):古代傳說中的天河。 巨鰲(jù áo):傳說中的大海龜。 轟轟(hōng hōng):形容聲音很大。 佶佶(jí jí):形容行動迅速。 匪(fěi):不。 紆(yū):曲折。 峻(jùn):險峻。 舟航(zhōu háng):船隻航行。 腰巨絙(jù gē):腰部受傷。 牛喘(chuǎn):牛喘氣。 造次(zào cì):匆忙。 頃(qǐng):一會兒。 諂祭(chǎn jì):虛僞的祭祀。 幅員(fú yuán):疆域。 衣帶(yī dài):形容狹窄。 梯航(tī háng):攀登航行。 蛟鼉(jiāo tuó):傳說中的水族怪物。 冥頑(míng wán):頑固不化。 釋凝滯(shì níng zhì):解除凝滯。
翻譯
三月時,登上呂梁,春天干旱,水還未流動。 河水中有半塊白色的石頭,形狀奇特,像犬牙一樣銳利。 本來水流平緩,突然變得急促,彷彿有所依賴。 有時像天上的河漢傾瀉而下,星星點點在溼潤的水面上閃爍。 又有時像洶涌的大海波濤,噴射着巨大海龜的背部。 雷聲隆隆,勢如千軍萬馬。 河水像是設立了門戶限制,不讓人再次靠近。 上游水流急而蜿蜒,下游水勢險峻而兇猛。 船隻航行到下游,船身在水面上翩翩起舞。 攀登僅有寸許,一失手就會飄到丈外。 腰部受傷,氣喘吁吁,疲憊不堪。 雖然已經涉水過河,卻未感到歡喜,反而心悸欲下。 突然匆忙祈求神靈的庇佑。 導致愚昧無知,虛僞地祭祀和供奉。 如今國土遼闊,南北一條衣帶。 攀登極高山,收穫珍貴的珠寶和貝殼。 設立官員管理,人畜衆多。 水中的水族怪物和頑固不化的障礙,行旅不再受阻滯。 人心有所依託,就不會懼怕天然的險阻。 緬懷黃河的源頭,遠自崑崙山發源。 千里之行,始於足下,這是天意。 不僅僅是神話中大禹治水的功勞,後人也應該感激。 直到今日,鑿河的地方歷歷在目,不忘河竭的功績,聖人等待天地。
賞析
這首古詩描繪了呂梁地區的河流景象,通過生動的描寫展現了水流的變化和河流的壯麗氣勢。詩中運用了豐富的比喻和形象描寫,使得讀者彷彿置身於河流之中,感受到了水勢的洶涌和聲勢的壯觀。詩人通過描繪河流的變化,表達了對自然的敬畏和對歷史的追憶,展現了人類與自然的相互依存和共生關係。整首詩語言優美,意境深遠,值得細細品味。