春日村居四首

· 胡儼
浩浩東風起,微茫曉日寒。 老翁鳩社米,稚子送春盤。 齒痛常妨飲,花開竟懶看。 兒孫日一至,聊復慰衰殘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浩浩:形容風勢盛大。
  • 東風:指春風。
  • 微茫:模糊不清的樣子。
  • 曉日:早晨的太陽。
  • 鳩社米:指老人在社日(古代祭祀土地神的日子)時領取的米。
  • 稚子:小孩子。
  • 春盤:古代立春時用蔬菜、水果、餅餌等裝盤以饋贈親友,稱爲春盤。
  • 齒痛:牙齒疼痛。
  • 妨飲:妨礙飲酒。
  • 聊復:姑且。
  • 衰殘:衰老。

翻譯

春風浩蕩,吹拂着大地,清晨的陽光朦朧而帶着寒意。 老翁領取了社日分發的米,小孩子們則送來了春盤。 牙齒疼痛讓我常常無法飲酒,花兒盛開時我也懶得去欣賞。 兒孫們每天來一次,姑且以此慰藉我這衰老的身體。

賞析

這首作品描繪了春日村居的寧靜生活,通過東風、曉日、老翁、稚子等元素,展現了鄉村的和諧與溫馨。詩中「浩浩東風起」和「微茫曉日寒」形成了鮮明的對比,既表現了春天的生機,又透露出清晨的寒意。後兩句則通過老翁和稚子的活動,以及詩人自身的感受,傳達出一種淡淡的哀愁和對兒孫的依賴,體現了老年生活的寧靜與滿足。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文