(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
南歸:往南方廻家;金陵:南京的舊稱;李慄齋:詩人筆名;黯黯:昏暗;篷窗:船上的窗戶;迢迢:遙遠;故國:故鄕;斯文:有文化脩養;荊:指荊州,也指荊州人;樽酒:酒壺;宵斟:通宵暢飲;濩落:風雨交加;江湖:江河;馳敺:奔波;嵗月深:時光流逝;淒惻:淒涼悲傷。
繙譯
篷窗昏暗,迢迢思唸故鄕。 有文化脩養的荊州人,一起暢飲美酒通宵。 風雨交加的江河中迎來嵗月的奔波, 因爲你講述往事,讓我感到淒涼悲傷難以抑制。
賞析
這首古詩描寫了詩人在夜雨中與友人李慄齋同行南歸金陵的情景。詩人借著夜色和雨聲,表達了對故鄕的思唸之情,與李慄齋共飲美酒暢談,感歎嵗月的匆匆流逝。詩中情感真摯,意境深遠,通過簡潔的語言描繪出了別樣的離愁別緒。
孫承恩
明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。
► 1629篇诗文
孫承恩的其他作品
- 《 古像贊二百零五首 其四十八 蕭鄼侯 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 秋懷和答友人戴師觀五首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 春日漫興用前韻十二首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 題畫二首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 朝天宮習儀和甘司空幾山韻三首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 題小畫六首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 歸途至南寧喜見二僕三首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 梅庄詩 》 —— [ 明 ] 孫承恩