南歸會金陵李慄齋同行夜雨慄齋邀飲舟中

淅瀝聽寒雨,篷窗半夜闌。 孤城亂鳴柝,高浪急江灘。 細數燈花墜,休辭酒盞乾。 獨憐身抱病,何以奉清歡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金陵:南京的舊稱。
  • 李慄齋:詩人筆名。
  • 淅瀝(xī lì):形容雨聲細小。
  • 篷窗:船上的窗戶。
  • :夜晚。
  • (tuò):古代一種擊打樂器的器具。
  • 高浪急江灘:江水波濤洶湧,江灘水流湍急。
  • 燈花:燈光。
  • :落下。
  • 酒盞乾:酒盃空了。
  • 奉清歡:追求清淨的歡樂。

繙譯

聽著淅瀝細雨聲,船艙的窗戶在深夜時分半開著。 孤城中傳來亂鳴的擊鼓聲,江水波濤洶湧,江灘水流湍急。 細數著燈光一顆顆落下,不再推盃換盞。 獨自憐惜著身躰的疾病,無法享受清淨的歡樂。

賞析

這首詩描繪了詩人在夜晚與友人同行,遇到淅瀝細雨的情景。詩中通過描寫雨聲、船艙、擊鼓聲、江水等細節,展現了一種寂靜而淒涼的氛圍。詩人在疾病纏身之際,感歎自己無法盡情享受歡樂,表達了對清淨生活的曏往和對疾病的無奈。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的感悟和對清淨歡樂的追求。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文