(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
王山人:古代人名,指詩人自稱
希:希望
曾:曾經
記室戎行:指在軍中任職
廿:二十
矣:了
歸武林:指歸隱於武林,即武林中的人物
寄止:寄居
窮巷:偏僻的小巷
門庭蕭然:門前冷清
餘:我
偶過:偶然經過
啜茗:喝茶
絕:詩文
繙譯
我這位王山人,曾經在軍中任職二十年,如今歸隱於武林,寄居在這冷清的小巷。我偶然經過一家茶館,坐在衚牀上,鞦風中無人,豆花悄然飄落。
賞析
這首詩描繪了一位曾在軍中任職二十年的王山人,如今歸隱於武林,寄居在偏僻的小巷中。詩人在茶館中獨坐,感受到了門前的冷清和鞦風中的寂靜,表現出一種深沉的孤寂之感。整首詩意境幽雅,富有禪意,展現了歸隱者的心境。