獨酌逍遙館醉中拈筆漫書五絕

薄俗難共居,紅顏不長好。 吾將跨大鵬,神遊八極表。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 獨酌:獨自喝酒
  • 逍遙:自在快樂
  • :房屋
  • :輕輕拿取
  • 筆漫:隨意寫字
  • 五絕:五言絕句
  • 薄俗:淺薄的世俗
  • 紅顔:美女
  • 大鵬:傳說中的大鳥
  • 神遊:精神飄蕩
  • 八極:八方

繙譯

我獨自在逍遙館裡喝酒,醉醺醺地拿起筆隨意寫下五言絕句。 淺薄的世俗難以與我共存,美麗的容顔終將消逝。 我將跨越大鵬,精神飄遊於八方。

賞析

這首詩描繪了詩人獨自飲酒、隨意書寫五言絕句的情景,表現了詩人超脫世俗,追求自由自在的精神境界。詩中通過對淺薄世俗和美麗容顔的描繪,展現了詩人對於超然境界的曏往和追求。跨越大鵬,神遊八極,表達了詩人心霛的自由飄逸,超越塵世束縛的意境。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文