(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 獨酌:獨自喝酒
- 逍遙:自在快樂
- 館:房屋
- 拈:輕輕拿取
- 筆漫:隨意寫字
- 五絕:五言絕句
- 薄俗:淺薄的世俗
- 紅顏:美女
- 大鵬:傳說中的大鳥
- 神遊:精神飄蕩
- 八極:八方
翻譯
我獨自在逍遙館裏喝酒,醉醺醺地拿起筆隨意寫下五言絕句。 淺薄的世俗難以與我共存,美麗的容顏終將消逝。 我將跨越大鵬,精神飄遊於八方。
賞析
這首詩描繪了詩人獨自飲酒、隨意書寫五言絕句的情景,表現了詩人超脫世俗,追求自由自在的精神境界。詩中通過對淺薄世俗和美麗容顏的描繪,展現了詩人對於超然境界的嚮往和追求。跨越大鵬,神遊八極,表達了詩人心靈的自由飄逸,超越塵世束縛的意境。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文