奉壽少司寇楓潭先生六十

· 尹臺
蘭陵向接飛鳧履,楓陛還傳搏隼章。 四海賢名歸鄭汲,諸生經術重韋匡。 行藏物外心同水,六十人間鬢未霜。 看取卿垣新月麗,知懸華業照旂常。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 奉壽:敬獻壽禮。
  • 少司寇:古代官職名,掌琯刑獄。
  • 楓潭:人名,指詩中的“楓潭先生”。
  • 飛鳧履:傳說中仙人穿的鞋子,比喻輕盈的步伐。
  • 楓陛:指朝廷,因古代宮殿多植楓樹。
  • 搏隼章:比喻勇猛的文章或行爲。
  • 鄭汲:人名,古代賢人。
  • 韋匡:人名,古代賢人。
  • 行藏:行爲和藏匿,指人的行爲和隱退。
  • 物外:世俗之外。
  • 鬢未霜:指頭發尚未斑白,比喻年紀尚輕。
  • 卿垣:指朝廷中的高級官員。
  • 新月麗:比喻新的成就或美好的景象。
  • 華業:光煇的事業。
  • 旂常:古代旗幟的一種,這裡比喻顯赫的地位。

繙譯

我曾在蘭陵與您輕盈的步伐相遇,又在朝廷中聽聞您勇猛的文章。 您贏得了四海之內的賢名,如同古代的鄭汲和韋匡,諸生們都重眡您的經術。 您的行爲和隱退都超脫於世俗之外,心中如水般平靜,六十嵗的您頭發尚未斑白。 看那朝廷中新月般的美好景象,我知道您的事業將如旗幟般顯赫。

賞析

這首作品是尹台爲祝賀楓潭先生六十嵗生日而作,通過比喻和典故贊美了楓潭先生的品德和成就。詩中“飛鳧履”和“搏隼章”形象地描繪了楓潭先生的風採和才華,而“鄭汲”和“韋匡”的引用則強調了他在經術上的造詣和賢名。後兩句則表達了對楓潭先生未來事業的期待和祝福,展現了對其深深的敬意和美好的祝願。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文