歸舟風雨

短笛破空濛,孤舟黯淡中。 打篷霞腳雨,鬥水石尤風。 少住投棲鳥,無言數去鴻。 酒杯吾計在,未擬哭途窮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 破空濛:穿透朦朧的霧氣。
  • 黯淡:昏暗無光。
  • 打篷:拍打船篷。
  • 霞腳雨:指雨絲如霞光般細密。
  • 鬥水:指船在水中顛簸。
  • 石尤風:傳說中的逆風,比喻逆境。
  • 投棲鳥:尋找棲息之地的鳥。
  • 去鴻:飛走的鴻雁,比喻離別。
  • 哭途窮:形容極度悲傷。

翻譯

短笛聲穿透朦朧的霧氣,孤舟在昏暗中緩緩前行。 細密的雨絲拍打船篷,船在水中顛簸,彷彿遇到了傳說中的逆風。 稍作停留,讓尋找棲息之地的鳥兒投宿,默默數着飛走的鴻雁。 我的酒杯已經準備好,不打算在逆境中哭泣。

賞析

這首作品描繪了一幅孤舟在風雨中前行的畫面,通過「短笛破空濛」、「打篷霞腳雨」等意象,生動地表現了旅途的艱辛和孤獨。詩中「少住投棲鳥,無言數去鴻」表達了詩人對離別的感慨和對未來的不確定感。最後兩句「酒杯吾計在,未擬哭途窮」則展現了詩人面對逆境時的豁達與堅韌,不輕易向困難低頭,體現了積極向上的人生態度。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文