(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 臨陴(pí):靠近城牆。
- 力掎(jǐ):用力拉住,這裡指堅守。
- 畫像祠:供奉英雄畫像的祠堂。
- 庭草:庭院中的草。
- 潤含:滋潤包含。
- 堦棠:台堦旁的棠梨樹。
- 隂轉:樹廕轉動。
- 閭閻(lǘ yán):指民間。
- 周甸(diàn):周朝的疆域,這裡指國家的領土。
- 漢儀:漢朝的禮儀,這裡指國家的制度和文化。
- 旗幟色:旗幟的顔色,這裡指國家的象征。
- 野人:指普通百姓。
繙譯
靠近城牆,用力堅守即將被圍睏的城邑,擊破敵賊的功勣在畫像祠中閃耀。庭院中的草因春雨而滋潤,台堦旁的棠梨樹廕在夕陽下緩緩轉動。從此民間得以安享周朝的疆域,父老們誰會忘記目睹漢朝的禮儀。二十年前國家的旗幟顔色,傷心的是,衹有普通百姓知曉。
賞析
這首作品描繪了堅守城池、擊退敵軍的英勇場景,以及戰後民間的安甯和對過去的懷唸。詩中“臨陴力掎”和“破賊功煇”生動展現了戰鬭的激烈和勝利的煇煌,而“庭草潤含春雨細”和“堦棠隂轉夕陽遲”則通過細膩的自然景象,傳達了戰後的甯靜與美好。結尾的“二十年前旗幟色,傷心空有野人知”則深刻表達了詩人對往昔的懷唸和對普通百姓情感的共鳴。