寒歌行

十日寒霜天凍倒,千山淨掃水煢波。村畔古鬆晚雲溼,嚦耳孤鶴鳴高柯。 霰孤鑽人過針利,封家姊妹流沙挪。邃閣重裀遮不住,況乃疏籬莢藁窩。 藍縷綻袍弸楮葉,觳觫形骸兩袖娑。生怕彈棋指拳曲,猶嫌說書聲唏呵。 拳曲唏呵奈若何,何當琥珀映叵羅。香氣才吞漏喉滑,倏忽滿面春風和。 銅錢爛頭纏腰冷,丟擔挑與黃公拖。雖知飲啄有前定,牀頭如洗涎空沱,休題炙日聊放歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xiàn):小冰粒,俗稱雪子。
  • 封家姊妹:指雪花,因雪花形狀似封家書。
  • 邃閣 (suì gé):深邃的閣樓。
  • 重裀 (chóng yīn):多層墊褥。
  • 莢藁 (jiá gǎo):草蓆。
  • 藍縷 (lán lǚ):破舊的衣服。
  • 弸楮 (péng chǔ):用楮樹皮製成的紙。
  • 觳觫 (hú sù):恐懼顫抖的樣子。
  • 唏呵 (xī hē):嘆息聲。
  • 琥珀 (hǔ pò):一種樹脂化石,此處指琥珀色的酒。
  • 叵羅 (pǒ luó):古代的一種酒器。
  • 漏喉:喉嚨。
  • 涎空沱 (xián kōng tuó):口水直流。

翻譯

十日嚴寒,霜凍天地,千山萬水都凍結成靜波。村邊的古鬆在晚雲中顯得溼潤,孤鶴在高空的樹枝上鳴叫,聲音傳入耳中。 小冰粒像針一樣刺人,雪花如封家書般飄灑。深邃的閣樓裏,多層墊褥也擋不住寒氣,更何況是簡陋的草蓆窩。 破舊的衣服像用楮樹皮紙製成,身體顫抖,兩袖飄動。生怕彈棋時手指彎曲,還嫌說書聲中帶有嘆息。 彎曲的手指和嘆息聲又能如何,何不以琥珀色的酒映照着叵羅酒器。香氣一入口,喉嚨便滑潤,轉瞬間滿面春風。 銅錢爛在頭上,腰間冷颼颼,丟下擔子與黃公一起拖。雖然知道飲食有定數,牀頭如洗,口水直流,但還是要放歌一曲。

賞析

這首作品描繪了嚴冬的寒冷景象,通過「寒霜」、「凍倒」、「水煢波」等詞語傳達了冰冷的氛圍。詩中「霰孤鑽人過針利」形象地描繪了小冰粒的刺骨之寒,「封家姊妹流沙挪」則巧妙地將雪花比作飄灑的家書。後文通過對比「邃閣重裀」與「疏籬莢藁窩」,突出了貧富之間的差距。詩末以飲酒放歌來對抗寒冷和生活的艱辛,表達了詩人不屈不撓的精神。

尹明翼

尹明翼,字美鄰。東莞人。明熹宗天啓五年(一六二五)進士,官河南知府。清道光《廣東通志》卷二八四有傳。 ► 15篇诗文