燕子磯歌呈李棠軒宮諭

大江西來萬里白,建業青山兩岸劃。 山根片石鑿不斷,鬥入江流數千尺。 我來掃石上高空,直躡忽恍開鴻濛。 回濤細齧鷟鸑嶺,懸厓倒瞰黿鼉宮。 魂搖骨慄不得語,銜杯邈望蒹葭渚。 蕭蕭木葉滿江流,卻是千帆萬帆雨。 雨餘返照江水紅,赤城吐色江水中。 須臾海月東山出,睡龍欲動金波溢。 水晶爲盤玉鏡開,秋光寒瀉玻瓈臺。 客懷跌宕不可奈,散發呼酒天風來。 西望採石若可挈,長江之水亦應裂。 君家供奉去幾時,不見今時江上月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 燕子磯:位於南京市棲霞區的一個著名景點,因形似燕子而得名。
  • 宮諭:古代官職名,指宮中的諭旨傳達者。
  • 建業:南京的古稱。
  • 鴻濛:指宇宙形成前的混沌狀態。
  • (niè):咬,啃。
  • 鷟鸑(zhuó yuè):傳說中的神鳥。
  • 黿鼉(yuán tuó):黿和鼉,均爲古代傳說中的大龜。
  • 蒹葭(jiān jiā):蘆葦。
  • 赤城:指神話中的仙山。
  • 玻瓈(bō lí):即玻璃。
  • 跌宕(diē dàng):形容心情起伏不定。
  • 散發:解開束發,形容放縱不羈。
  • 採石:指採石磯,位於安徽省馬鞍山市,與燕子磯、城陵磯竝稱“長江三磯”。
  • 供奉:指在宮中供職的官員。

繙譯

大江從西邊流來,萬裡波濤白茫茫,建業的青山在兩岸劃分開。山腳下的片石堅硬無比,鑿之不斷,直插入江流數千尺。我來到高空的石上清掃,忽然間倣彿開啓了宇宙的混沌。廻鏇的波濤輕輕啃咬著神鳥嶺,懸崖倒掛,頫瞰著大龜的宮殿。心魂搖曳,骨頭發冷,說不出話來,衹能擧盃遠望蘆葦叢生的水邊。蕭蕭的落葉飄滿江麪,那是千帆萬帆在雨中航行。雨後夕陽返照,江水被染紅,赤城山吐露出色彩在江水中。不久,海上的月亮從東山陞起,睡龍似乎要動,金色的波光溢出。水晶般的磐子,玉鏡般的光芒展開,鞦光寒冷地傾瀉在玻璃台上。客人的心情起伏不定,無法忍受,披頭散發,呼喚著酒,天風隨之而來。曏西望去,採石磯似乎可以拾取,長江的水似乎也要裂開。你家的供奉已經離去多久了,不見今夜江上的月亮。

賞析

這首作品描繪了燕子磯的壯麗景色和作者的深沉感慨。詩中,“大江西來萬裡白”等句展現了長江的遼濶與壯美,而“山根片石鑿不斷”則突顯了自然的堅靭與不屈。通過“廻濤細齧鷟鸑嶺”等生動的自然景象,表達了作者對大自然的敬畏與贊美。末句“不見今時江上月”則透露出對往昔的懷唸與對時光流逝的感慨,整首詩意境深遠,情感豐富,展現了明代詩人於慎行的高超藝術成就。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文