(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 虛亭:空曠的亭子。
- 馴將:馴養的。
- 鶴子:小鶴。
- 閒能舞:閑適地能夠舞蹈。
- 飛出:指小鶯飛出巢穴。
- 鶯雛:小鶯鳥。
- 小解歌:初學唱歌。
- 暮雨:傍晚的雨。
- 洞門:指庭院中的門洞。
- 白石:白色的石頭。
- 長春蘿:常綠的藤蘿。
- 金叵羅:金制的酒器。
繙譯
五月裡,在空曠的亭子中帶著酒來,稀疏的樹林和高大的樹木下,傍晚的涼意格外多。 馴養的小鶴閑適地能夠舞蹈,小鶯鳥飛出巢穴,初學唱歌。 城上的斜風帶來了傍晚的雨,庭院中的門洞旁,白色的石頭上常綠的藤蘿依舊茂盛。 在這炎熱的天氣裡,你將何去何從?不如暫且醉倒在花前,用那金制的酒器暢飲。
賞析
這首作品描繪了夏日傍晚的庭院景象,通過“虛亭”、“疏林”、“高樹”等意象,營造出一種甯靜而涼爽的氛圍。詩中“馴將鶴子閒能舞,飛出鶯雛小解歌”生動地描繪了動物的閑適與活潑,增添了詩意。後兩句通過對“暮雨”和“長春蘿”的描寫,進一步加深了夏日的清涼感。結尾的“金叵羅”則暗示了詩人與友人的歡聚時光,表達了對夏日悠閑生活的享受。