夜雨呈候吳郎

城南學作瀼西屋,炎天試借吳郎宿。 不知有何光怪發,一夜蛟龍怒相逐。 雨聲徹旦雷聲奔,列缺不斷高空痕。 崩濤萬壑吼萬馬,此時已齧孤亭根。 爲客睡眼不曾著,遣涉滂沱問安樂。 莫將風物動鄉愁,且覆青州銀鑿落。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀼西屋:指杜甫在瀼西的草堂。瀼西,地名,在今四川奉節縣東。
  • 光怪:光怪陸離,形容奇異的光彩或景象。
  • 蛟龍:古代傳說中的兩種神獸,常用來比喻巨大的力量或氣勢。
  • 列缺:閃電。
  • 高空痕:指閃電劃破天空的痕跡。
  • 崩濤:巨大的波濤。
  • 萬壑:形容山谷衆多。
  • (niè):咬,這裏指波濤衝擊。
  • 孤亭:孤立的小亭子。
  • 滂沱:形容雨下得很大。
  • 安樂:指安樂窩,比喻舒適的環境。
  • 風物:風光景物。
  • 青州銀鑿落:指青州出產的銀酒杯。青州,地名,今山東青州市;鑿落,指酒杯。

翻譯

我在城南模仿杜甫的瀼西草堂建造了房屋,炎熱的夏天嘗試借宿於吳郎之處。 不知爲何,一夜之間似乎有奇異的光彩和景象,彷彿蛟龍在怒吼追逐。 雨聲整夜未停,雷聲如奔騰,閃電不斷劃破夜空。 萬壑之中,崩濤如萬馬奔騰,此時波濤已衝擊到孤亭的根基。 作爲客人,我一夜未曾安眠,派遣使者穿越大雨詢問吳郎是否安樂。 不要讓這風光景物勾起我的鄉愁,還是用青州的銀酒杯暢飲吧。

賞析

這首作品描繪了夏日夜晚的暴雨景象,通過誇張和比喻的手法,生動地表現了雨勢的猛烈和雷電的震撼。詩中「光怪」、「蛟龍」等詞語的使用,增添了神祕和壯觀的氣氛。末句「莫將風物動鄉愁,且覆青州銀鑿落」則表達了詩人雖身處異鄉,但仍希望保持豁達樂觀的心態,不被鄉愁所困,體現了詩人的豪放情懷。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文