(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕子磯:位於南京市北郊觀音門外,長江三大名磯之一,地勢十分險要。
- 危磯:高而險的岩石。
- 帝城:指南京,明代的首都。
- 攜眺:帶着遠望的心情。
- 雙闕:指宮殿前的兩座望樓。
- 蒼龍:指宮殿的屋脊,常以龍形裝飾。
- 孤洲:孤立的小島。
- 白鳥:白色的水鳥,如鷺鷥等。
- 放浪:放縱不受拘束。
- 水石:指山水自然。
- 棲遲:停留,居住。
- 簪纓:古代官吏的冠飾,代指官職。
- 淹賞:盡情欣賞。
- 燈火:指夜晚的燈光。
- 歸輿:乘着車回家。
- 夜柝:夜晚的更鼓聲。
翻譯
燕子磯高高聳立,俯瞰着帝都南京,我在這高秋時節帶着遠望的心情獨自登高。雲霧中的雙闕隱約可見,宮殿的屋脊如蒼龍般隱沒其中,天邊孤立的小島上,白色的水鳥在陽光下顯得格外明亮。我這一生本就嚮往放縱于山水之間,如今卻因微小的官職而停留在此,佩戴着官職的標誌。欣喜地在這勝地一同盡情欣賞,夜晚乘着車回家時,燈火通明,夜裏的更鼓聲響起。
賞析
這首作品描繪了燕子磯秋日的壯麗景色,通過「雲中雙闕蒼龍隱,天際孤洲白鳥明」等句,展現了宮殿的雄偉與自然的和諧。詩中「放浪吾生元水石,棲遲微宦漫簪纓」表達了詩人對自由生活的嚮往與現實官職的無奈,體現了詩人內心的矛盾與追求。結尾的「忻逢勝地同淹賞,燈火歸輿夜柝鳴」則流露出詩人對美景的欣賞及夜晚歸途的寧靜感受。