金陵江口夜泊

孤舟江上宿,秋夢耿難成。 片月中流影,千帆夜半聲。 地鄰桃葉渡,山近石頭城。 倚舵聞吳詠,偏令旅思生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :此處指心中有事,難以入睡。
  • 片月:指月亮的一部分,形容月亮不圓。
  • 中流:江河的中央。
  • 桃葉渡:金陵(今南京)的一個渡口,因東晉書法家王獻之曾在此送別其愛妾桃葉而得名。
  • 石頭城:即金陵,古代南京的別稱。
  • 倚舵:靠着船舵,指船停泊時。
  • 吳詠:吳地的歌詠,指吳地的民歌或詩文。

翻譯

在江上孤舟中過夜,秋夜的心事重重,難以入睡。 月亮在江流中央投下影子,夜半時分,千帆過盡,留下聲聲迴響。 這裏鄰近桃葉渡,山巒靠近古老的石頭城。 靠着船舵,聽到吳地的歌詠,偏偏讓我的旅途思緒更加涌動。

賞析

這首作品描繪了詩人在金陵江口夜泊時的孤獨與思緒。詩中,「孤舟」、「秋夢」、「片月」、「千帆」等意象共同營造了一種靜謐而略帶憂鬱的夜晚氛圍。通過「地鄰桃葉渡,山近石頭城」的地理描寫,詩人巧妙地融入了金陵的歷史文化背景,增強了詩歌的意境深度。結尾的「倚舵聞吳詠,偏令旅思生」則表達了詩人對吳地文化的嚮往和對旅途的感慨,使得整首詩情感豐富,意境深遠。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文