挽趙秀才竹裏二首

連年家難劇,雙淚日沾纓。 已嘆無兄弟,誰堪喪友生。 延陵荒草合,管子舊臺傾。 更甚山陽路,空聞笛裏聲。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 家難:家庭中的不幸或災難。
  • :嚴重。
  • :系在脖子上的帶子,這裏指淚水沾溼了衣領。
  • 延陵:地名,這裏指趙秀才的墓地。
  • 管子:指管仲,春秋時期齊國的名相,這裏借指趙秀才的墓地。
  • 山陽路:指通往墓地的路。
  • 笛裏聲:指哀悼的笛聲。

翻譯

連年家中災難嚴重,我的雙淚日日沾溼了衣領。 已經嘆息沒有兄弟,誰又能承受失去朋友的痛苦。 延陵的荒草已經合攏,管子舊時的臺子也已傾塌。 更甚的是通往山陽的路,空空地迴盪着笛聲。

賞析

這首作品表達了作者對趙秀才逝世的深切哀悼和對自身孤獨無依的感慨。詩中,「連年家難劇」一句,既反映了作者個人的不幸,也隱喻了社會的動盪不安。「已嘆無兄弟,誰堪喪友生」進一步抒發了作者的孤獨與無助。後兩句通過對延陵荒草和管子舊臺的描寫,營造了一種淒涼的氛圍,最後以山陽路上的笛聲作結,更是加深了哀思之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對友人的深切懷念和對生命無常的感慨。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文