(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閉門:關閉門戶,指不出門。
- 適:舒適,自在。
- 懶與病相宜:懶散的狀態與生病時的心情相符。
- 岸幘(zhě):指帽子不正,形容懶散的樣子。
- 全忘沐:完全忘記了洗頭,形容懶散至極。
- 匡牀:方正的牀。
- 微雨夜:細雨綿綿的夜晚。
- 衣減:衣服減少,指季節轉換,天氣變暖。
- 落花時:花落時節,指春天將盡。
- 河橋柳:河邊的柳樹。
- 未折枝:未被折斷的柳枝,暗喻未被觸動的心緒。
翻譯
關閉門戶,我感到自在,懶散的狀態與生病時的心情相符。 帽子歪斜,我完全忘記了洗頭,方正的牀上我久久未曾移動。 酒醒後,是細雨綿綿的夜晚,衣服減少,正是花落時節。 我只懷念那河邊的柳樹,應該還有未被折斷的柳枝。
賞析
這首作品通過描述閉門不出的生活狀態,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對自然景物的懷念。詩中「閉門多所適,懶與病相宜」展現了詩人對懶散生活的享受,而「酒醒微雨夜,衣減落花時」則描繪了細膩的情感和季節的變遷。最後兩句「只憶河橋柳,應餘未折枝」則寄託了詩人對未被觸動的心緒的留戀,整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人淡泊名利,嚮往自然的生活態度。