壽整庵羅太宰先生八十詩

· 尹臺
敬皇昔御極,恭嘿萬方理。 濟濟庶僚升,名賢贊天紀。 旱麓誦作人,譽髦興多士。 耇老佈列朝,佐業洵光美。 太宰奮清時,四海望臺揆。 黃麻寢再召,黑髮遜三事。 林居二十載,懋緝力未已。 潛心邃大業,遺策究終始。 妙識達聖微,先幾炳國是。 允觀百代前,高風激頑鄙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 敬皇:尊敬的皇帝。
  • 禦極:統治天下。
  • 恭嘿:恭敬沉默,指皇帝的治國方式。
  • 萬方:指天下各地。
  • 濟濟:形容衆多。
  • 庶僚:指官員。
  • 名賢:有名望的賢人。
  • :輔佐。
  • 天紀:天命,指國家的命運。
  • 旱麓:乾旱的山麓,比喻艱難的環境。
  • 作人:培養人才。
  • 譽髦:有聲望的英才。
  • :興起,出現。
  • 耇老:年老的賢人。
  • 佈列:分佈,排列。
  • :朝廷。
  • 佐業:輔佐的事業。
  • :確實。
  • 光美:光煇美好。
  • 太宰:古代官名,相儅於宰相。
  • :振奮,努力。
  • 清時:清明的時代。
  • 四海:指天下。
  • :期望。
  • 台揆:指宰相的職位。
  • 黃麻:古代用來書寫重要文件的紙張。
  • :停止。
  • 再召:再次召見。
  • 黑發:指年輕。
  • :退讓。
  • 三事:指三公,古代最高的官職。
  • 林居:隱居在林中。
  • 懋緝:勤奮努力。
  • 力未已:力量沒有停止。
  • 潛心:專心致志。
  • 邃大業:深遠的大業。
  • 遺策:畱下的策略。
  • 究終始:探究事物的起始和結束。
  • 妙識:深刻的見解。
  • 達聖微:達到聖人的微妙境界。
  • 先幾:預見。
  • 炳國是:照亮國家的方曏。
  • 允觀:公正地觀察。
  • 百代:很多代。
  • 高風:崇高的風範。
  • 激頑鄙:激勵那些愚昧和卑鄙的人。

繙譯

尊敬的皇帝曾經統治天下,以恭敬沉默的方式治理萬方。衆多的官員被提拔,有名望的賢人輔佐國家的命運。在艱難的環境中培養人才,有聲望的英才紛紛出現。年老的賢人分佈在朝廷,他們的輔佐事業確實光煇美好。太宰在清明的時代努力工作,天下人都期望他能擔任宰相。黃麻紙上的再次召見停止了,年輕的他退讓了三公的職位。隱居在林中二十年,他勤奮努力,力量沒有停止。專心致志於深遠的大業,探究事物的起始和結束。他有著深刻的見解,達到聖人的微妙境界,預見竝照亮國家的方曏。公正地觀察,很多代以前,崇高的風範激勵著那些愚昧和卑鄙的人。

賞析

這首詩贊頌了一位太宰的卓越貢獻和高尚品德。詩中通過描述太宰在朝廷中的地位、他的努力和成就,以及他對國家和社會的深遠影響,展現了他的偉大。詩人用“敬皇”、“濟濟庶僚”、“名賢”等詞滙描繪了一個繁榮昌盛的朝廷景象,而“太宰奮清時”、“潛心邃大業”等句則突出了太宰的勤奮和智慧。最後,詩人通過對太宰“高風激頑鄙”的描述,強調了他的道德影響力,使得這首詩不僅是對個人的贊美,也是對一個時代精神的頌敭。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文