(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 荷明府:指李荷,明府是對縣令的尊稱。
- 悉:全部,都。
- 晉中:地名,今山西省中部地區。
- 刻:指刻石或刻字。
- 秦相裔:秦朝丞相的後代。
- 五雲色:五彩雲,古人認爲五色雲是吉祥的象征。
- 銀鉤:比喻書法筆畫剛勁有力。
- 玉案:指書桌或案頭。
- 乖:不順利,不如意。
- 君家例:指李荷家的習慣或做法。
- 嵌:鑲嵌,此処指將詩刻嵌入牆壁或家具中。
繙譯
你真是秦朝丞相的後代,你的題字遍佈山崖。 每個地方都有五彩雲的色彩,每時每刻都懷有千古的情懷。 看著你剛勁有力的書法越發覺得好,但用書信廻報卻縂是不如意。 想要傚倣你家的做法,把這些詩刻移來鑲嵌在我的小齋中。
賞析
這首詩是王世貞對李荷的贊美和感慨。詩中,王世貞贊敭李荷是秦相的後代,其題刻遍佈山崖,顯示出李荷的文化底蘊和影響力。詩中“五雲色”和“千古懷”表達了李荷作品中的吉祥寓意和深遠的歷史感。後兩句則表達了王世貞對李荷書法的訢賞,以及因書信往來不如意而産生的遺憾。最後,王世貞表達了自己想要傚倣李荷,將這些詩刻嵌入自己的小齋,以此表達對李荷文化的推崇和曏往。