(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 出塞:離開邊塞。
- 吹笳:吹奏胡笳,一種古代北方民族的樂器。
- 薊原:指薊州,今河北省北部一帶。
- 凋零:指植物枯萎。
- 淹今雨:比喻久別重逢。
- 垂老:接近老年。
- 混歲星:指虛度光陰。
- 醉後放歌:醉酒之後放聲歌唱。
- 愁時拂袖:憂愁時揮袖而去。
- 五兩:古代稱量貴重物品的單位,這裏指攜帶的財物。
- 洞庭:洞庭湖,位於湖南省。
翻譯
離開邊塞,在馬背上聽着胡笳的悲涼,薊州的原野上春草又一次枯萎。 久別重逢,你的到來讓我家門巷都沉浸在喜悅之中,接近老年的我在這江湖中虛度光陰。 醉酒後放聲高歌,眼中閃爍着自由的光芒,憂愁時揮袖而去,萬山依舊青翠。 何時能擺脫這人間的紛擾,帶着簡單的行囊,與你一同追尋,下到洞庭湖去。
賞析
這首作品表達了詩人對友人吳山人訪問的喜悅,以及對自由生活的嚮往。詩中通過「出塞吹笳」和「薊原春草」描繪了邊塞的荒涼與春去秋來的無常,而「相逢門巷淹今雨」則展現了久別重逢的溫馨。後兩句「醉後放歌雙眼白,愁時拂袖萬山青」生動地描繪了詩人內心的豪放與超脫。結尾的「何當謝卻人間累,五兩追攜下洞庭」更是抒發了詩人渴望擺脫塵世束縛,與友人共遊江湖的理想。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情和自由的珍視。